), • Ich habe mehr Evolutionen erhalten und du hast einige Cosplays erhalten → Ich habe mehr Evolutionen verdient und du hast nur einige Cosplays bekommen (Das klingt in meinen Ohren besser. ), • Pokémon Rap Kämpfe → Pokémon-Rap-Battle, Die Fußnoten solltest auf Deutsch scheiben.

Du solltest noch dafür sorgen, dass die Zeilen übereinstimmen. ), • deine nicht Anpassungsfähigkeit → deine Anpassungs-Unfähigkeit (Man kann es auch ohne Bindestrich schreiben, aber so wird es noch deutlicher hervorgehoben. That's your best ability, no adaptability, Can save a bratty daft Eevee from Pika's Rap Agility, Yeah I crackle all my foes when I Tackles with my Volts, You're a handout to your Trainer buddy, I'm a real catch, Unleashing static raps to leave you frozen on the track, Why don't you pass the baton to viable Mon', That verse was a catastopika thinking that 'cha really strong, This Detective should deduce that he is weak and overhyped, Check your speed I even make for a Swifter Electric Type, I'm your natural predator, this fox devours mice, If you try to nuzzle up to you'll wind up with a bite, If you zap me on the mic my hyper voice will spit some raps, That's gonna dominate the this 'Mon we hate, Claim my stats are weak, but just look at where I be, I am Trainer Red's Lead, Espeon is off his Team, None of your evolutions are effective when we fight, Your silly gimmick lost it's magic when you gained a fairy type, Try to take me down and you'll be paralyzed for sure, Brick break you down and body slam you like a Luchador, When I Thunderbolt, 10 Milli Volts are surgin' through and through. In diesem Fall sollte es am besten heißen: „Dein Trainer ist zu Ash-dumm, als dass…“ – und dann noch eine Fußnote einfügen. Ja ich bin das Gesicht, das das Spiel am Laufen hält, während ihr anderen nur zum Wegschmeißen seid und auch dafür bekannt, immerzu wegzulaufen, Das ist deine beste Fähigkeit, deine Anpassungs-Unfähigkeit, Kann einen mutwilligen Evoli-Dummkopf mit Pikas Rap-Agilität retten, Ich bin erst high wenn du schon dicht bist, Ich entfessele statische Raps die dich auf der Stelle fesseln, Warum übergibst du nicht den Stab an ein lebensfähiges 'Mon, Ich bin dein natürlicher Fressfeind dieser Fuchs verschlingt Mäuse, Wenn du versuchst mich zu kriegen wirst du mit einem Biss enden, Wenn du mich am Mikrofon zappst wird meine Hyperstimme einige Raps spucken, Das wird das 'Mon dominieren das wir hassen, Behaupte ruhig, dass meine Stats schwach sind, aber nun schau, wo ich jetzt bin, Ich bin der Anführer von Trainer Rot, Psiana ist raus aus dem Team, Keine deiner Evolutionen ist effektiv im Kampf gegen mich, Dein blödes Gimmick hat seine Magie verloren, als du den Feen-Typ bekommen hast. Versuch nur, mich niederzumachen, und du wirst mit Sicherheit paralysiert, Wenn ich Donnerblitz einsetze fahren 10 Millionen Volt durch dich durch. I've obtained more evolutions and you gained some cosplay, Shoving you down all your throats can only do the franchise harm, I'm a refreshing face attracting gamers with my normal charm, Hey you Pikachu, I anticipate your moves if that was your last resort, Then I've got some awful News, I am shocked with disappointment, Your Trainer's too big of a dumb Ash to evolve you. ), • mit meinem normalen Charme → mit meinem natürlichen Charme, • Dein Trainer ist ein zu riesen großer DummAsh um dich zu entwickeln → Dein Trainer ist ein zu großer Volltrottel, als dass er dich entwickeln könnte (Oder ist „Ash“ der Name des Trainers? • Pokémon Rap Kämpfe → Pokémon-Rap-Battle (Ich glaube, heutzutage sagt man auch im Deutschen „Battle“ – zumindest in der entsprechenden Szene.) Bzgl. Dies ist also nicht nur eine Anspielung. ), • Kann einen mutigen Evoli Dummkopf retten von Pika's Rap Agilität → Kann einen mutwilligen Evoli-Dummkopf mit Pikas Rap-Agilität retten, • Überprüfe → Check mal („Überprüfen“ klingt für mich in diesem Kontext zu formell. From the Anime to our New Games, Who's really choosin' you? ), • das Gesicht das dass Spiel am Laufen hält → das Gesicht, das das Spiel am Laufen hält, • während die anderen nur zum wegschmeißen sind / und auch bekannt zum Weglaufen sind → während ihr anderen nur zum Wegschmeißen seid / und auch dafür bekannt, immerzu wegzulaufen (Das Wort „immerzu“ habe ich eingefügt, weil es die Intention dieses Songabschnitts noch besser zur Geltung bringt. Fußnote 3: "stoned" bedeutet "dicht"/"zu" von Drogen etc. Vom Anime zu unseren neuen Spielen, Wer wird dich wirklich wählen?

), Ash ist der Name des Trainers siehe den Pokémon Anime. Ehehe ja ich wusste nicht genau wie ich das schreiben soll und wie ich die anderen das interpretieren lassen oll deswegen habe ich Anspielung geschrieben damit für andere die Interpretation noch halbwegs offen bleibt, Und das mit den Zeilen wie soll ich das machen die Deutsche Übersetzung hat halt mehr Wörter drauf als das Englische Original da kann ich nicht viel machen ich kann doch nicht einfach irgendwelche Zeilen die eigentlich an der richtigen Stelle sind irgendwo anders hinsetzen nur damit es passt. ... Спасибо, исправил (unfamiliar?)! Tu as raison : "maudit f" ! songlyrics, lyrics, music. Bonjour Viard, Wenn du dann auf einen Vers klickst, wird er cremefarben unterlegt genauso wie der zugehörige Vers im Original.

Это транcкрипция. Смотрел в книгу, ... Over the Moon (OST) - Ultramånemagisk [Ultraluminary]. : ¶ while you're another throwaway Daraus hast du im Deutschen einen einzigen Vers gemacht: ¶ während ihr anderen nur zum Wegschmeißen seid und auch dafür bekannt, immerzu wegzulaufen. "alien" is wrong. / Go! The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission, In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to, • Pokémon Rap Kämpfe → Pokémon-Rap-Battle (Ich glaube, heutzutage sagt man auch im Deutschen „Battle“ – zumindest in der entsprechenden Szene.

VideoGameRapBattles Pikachu vs. Eevee lyrics: Pokémon Rap Battles! (Du hast einige Male vergessen, in eine neue Zeile zu gehen.

¶ und auch dafür bekannt, immerzu wegzulaufen. Außerdem solltest du auch nochmal die Struktur überarbeiten, weil die Zeilen innerhalb der Rap-Parts nicht immer zueinander passen. Translation of 'Pikachu vs. Eevee' by VideoGameRapBattles from English to German. Okay, danke. Aber stattdessen kannst du auch im Deutschen ganz einfach zwei Verse benutzen: ¶ während ihr anderen nur zum Wegschmeißen seid Naja, das Original ist ja in Verse unterteilt, z.B. ), • und du denkst das du → und du denkst, dass du, • sogar ich bin ein schneller Elektro Typ → Sogar ich bin ein schnellerer Elektro-Typ, • ich bin dein natürliches Raubtier → Ich bin dein natürlicher Fressfeind, • Zu behaupten das meine Stats schwach sind aber nun schau wo ich jetzt bin → Behaupte ruhig, dass meine Stats schwach sind, aber nun schau, wo ich jetzt bin, • Ich bin die der Anführer von Trainer Rot, Psiana ist raus aud dem Team → Ich bin der Anführer von Trainer Rot, Psiana ist raus aus dem Team, • Keiner deiner Evolutionen sind effektiv → Keine deiner Evolutionen ist effektiv, • Wenn du versuchst mich niederzumachen wirst du mit Sicherheit paralysiert → Versuch nur, mich niederzumachen, und du wirst mit Sicherheit paralysiert (Pikachu meint das ja eher als Herausforderung/Drohung und nicht nur als Feststellung.